* МИГРИСС *
Миграционные исследования
(либо баннер)

Срок рассмотрения рукописей от поступления в редакцию до принятия решения о публикации составляет не менее двух месяцев. 


К публикации принимаются оригинальные работы на русском и английском языках, не нарушающие авторские права третьих лиц. Авторы несут ответственность за достоверность сведений, изложенных в статьях, и за качество перевода текста на английский язык. В журнале не публикуются тезисы.


При перепечатке материалов ссылка на журнал обязательна.


Отправить рукопись можно воспользовавшись формой на сайте журнала:


https://www.manuscript.fnisc.ru/demis/


ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ РУКОПИСЕЙ


Авторам рекомендуется ознакомиться с правилами оформления статей на примере последнего выпуска журнала.


ОБЩИЙ ОБЪЕМ МАТЕРИАЛА: 30 000 – 40 000 печатных знаков, включая знаки препинания, цифры и пробелы (0,75–1,0 авторский лист).


ОРИГИНАЛЬНОСТЬ ТЕКСТА. Все представленные к рассмотрению редакцией рукописи проходят проверку на оригинальность текста в системе «Антиплагиат». Редакторы научного журнала отслеживают структуру заимствований, однако уровень оригинальности рукописей должен быть не ниже 80%.


Формат файла: .docx / .rtf


ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СТАТЬИ должны содержаться в файле статьи в следующем порядке:


Для русскоязычных статей:

• название статьи на русском языке;

• фамилия, И. О. автора, аффилиация, город, страна, e-mail;

• аннотация на русском языке;

• ключевые слова на русском языке;

• основной текст статьи на русском языке;

• список литературы на русском языке;

• благодарности и финансирование на русском языке;

• сведения об авторе на русском языке;

• контактная информация на русском языке;

• название статьи на английском языке;

• фамилия, И. О. автора, аффилиация, город, страна, E-mail на английском языке;

• аннотация на английском языке;

• ключевые слова на английском языке;

• список литературы на английском языке;

• благодарности и финансирование на английском языке;

• сведения об авторе на английском языке;

• контактная информация на английском языке.


Для англоязычных статей:

• название статьи на английском языке;

• фамилия, И. О. автора, аффилиация, город, страна, e-mail на английском языке;

• аннотация на английском языке;

• ключевые слова на английском языке;

• основной текст статьи на английском языке;

• список литературы на английском языке;

• благодарности и финансирование на английском языке;

• сведения об авторе на английском языке;

• контактная информация на английском языке;

• название статьи на русском языке;

• фамилия, И. О. автора, аффилиация, город, страна, e-mail на русском языке;

• аннотация на русском языке;

• ключевые слова на русском языке;

• благодарности и финансирование на русском языке;

• сведения об авторе на русском языке;

• контактная информация на русском языке.


НАЗВАНИЕ СТАТЬИ. Заглавие должно быть кратким и точно отражать суть работы. Недопустимо использование в названии сокращений и формул.


КРАТКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ:

• фамилия, имя, отчество (без сокращений) – на русском и английском языках;

• ученая степень (без сокращений) – на русском и английском языках;

• ученое звание – на русском и английском языках;

• ORCID ID (если нет, то нужно зарегистрировать!);

• РИНЦ Author ID;

• Web of Science Researcher ID;

• Scopus Author ID;

• место работы (полное официальное название организации) – на русском и английском языках;

• занимаемая должность – на русском и английском языках;

• адрес электронной почты –публикуется в журнале.


АННОТАЦИЯ. Объем аннотации – от 200 до 300 слов.

Аннотация должна включать следующие элементы:

• предмет, тему, цель, гипотезу исследования;

• исходные данные, методы или методологию проведения работы;

• результаты работы, научный вклад, выводы;

• область применения результатов;

• ограничения / направления будущих исследований.


Аннотация должна представлять собой самостоятельный текст, а не отдельные выдержки из основного текста статьи. В то же время аннотация не может содержать материал, не изложенный в статье. Использование сокращений в тексте аннотации нежелательно, но если избежать этого нельзя, то необходимо сопровождать их расшифровкой. Аннотация не может содержать формулы, расчеты, графики, таблицы, маркированные или нумерованные списки, а также подзаголовки.


КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА. Допускается использование от 5 до 15 слов и словосочетаний. Ключевые слова отделяются точкой с запятой, в конце перечисления – точка. Не допускается перечисление внутри одного ключевого словосочетания.


ОСНОВНОЙ ТЕКСТ. Текст в целом должен следовать структуре научной статьи оригинального исследовательского типа IMRAD (Introduction, Materials and Methods, Results, Discussion). Рекомендуется выделение следующих разделов:


Введение. Во введении необходимо отразить общий контекст исследования, обосновать актуальность темы, заявить проблему, отметить научную новизну, значимость исследования.


Обзор научной литературы. В статью следует включить обзор научных работ (не менее 10–15 исследований), в том числе российских и зарубежных, с учетом новой литературы за последние три – пять лет.


Методология и методы исследования, источники информации. В разделе описываются методология исследования, основные подходы и методы, использованные при подготовке статьи, в том числе с указанием специфики и новизны. В этом же разделе авторам следует описать источники информации.


Результаты. В данном разделе излагаются основные результаты научного исследования. Возможно выделение 2–3 подразделов с заголовками, отражающими части научного исследования.


Обсуждение (дискуссия). Приводятся анализ и оценка результатов в контексте ранее проведенных исследований другими авторами или самим автором в дискуссионном формате.


Выводы (заключение). В заключительной части делаются ключевые выводы, подводящие итог научным результатам и дискуссии. Также можно кратко описать, какое значение представленные результаты могут иметь для дальнейших научных исследований.


ОФОРМЛЕНИЕ ТАБЛИЦ, ГРАФИКОВ, РИСУНКОВ И СХЕМ


Все иллюстративные материалы должны быть доступны для редактирования. Таблицы могут быть выполнены с помощью программ Microsoft Word, а графики и диаграммы – при помощи Microsoft Excel. Картинки, карты, схемы и прочие иллюстративные материалы предоставляются в отдельных файлах в формате JPEG или PGN с разрешением не менее 600 dpi (точек на дюйм).


В тексте статьи ссылки на таблицы и рисунки должны быть размещены перед самой таблицей или рисунком.


Названия таблиц и рисунков должны быть выполнены на двух языках (русском и английском). В следующем порядке:


Для таблиц:

Таблица 1

Заголовок на русском

Table 1

Заголовок на английском

[ТАБЛИЦА]

Источник: […] на русском


Для рисунков:

[РИСУНОК]

Рис. 1. Заголовок на русском

Fig. 1. Заголовок на английском

Источник: […] на русском


ОФОРМЛЕНИЕ ВНУТРИТЕКСТОВЫХ ССЫЛОК И СНОСОК


Ссылки на научную литературу, аналитические доклады и статьи в научных изданиях должны быть оформлены в виде внутритекстовых библиографических ссылок. Ссылки в тексте даются в квадратных скобках в порядке упоминания в тексте: [4], или [4; 5], или [5, с. 8], или [6; 7, c. 12].


Например:

[5, с. 45]

В списке литературы:

5. Журавлев, А. Л. Представления современной молодежи о личностных характеристиках коррупционера / А. Л. Журавлев, Д. А. Китова // Вестник Института социологии. 2020. Т. 11, № 4. C. 43–62. DOI 10.19181/ vis.2020.11.4.677. EDN VYVSTQ.


ВАЖНО! В списке литературы / References указываются только научные произведения. Ссылки на СМИ, интернет-сайты, законодательные акты, информационные, официальные и прочие источники указываются в постраничных сносках. При этом ссылки на газеты и журналы должны включать не только название издания и дату выхода, но также автора и название цитируемого материала, страницу, номер и год выпуска, а при наличии свободного доступа – интернет-адрес соответствующей страницы.


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


Список литературы приводится в конце статьи и должен быть синхронизирован с упоминаем научной литературы в тексте рукописи. Источники нумеруются в порядке упоминания в тексте. Все источники списка литературы на русском языке, включая зарубежные, оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.100 – 2018.


Указание ISSN / ISBN, DOI, EDN обязательно для всех публикаций, имеющих таковые идентификаторы.


Ресурс для поиска статьи по DOI: https://search.crossref.org.

Код EDN (eLIBRARY Document Number) присваивается всем документам на платформе https://www.elibrary.ru.


Просьба обратить внимание на пробелы перед « : », « ; » и другими знаками препинания.


ПРИМЕРЫ


Книги:


Книги с одним автором:

Рябков, В. М. Историография функций культурно-досуговых учреждений (вторая половина XX – начало XXI вв.) : учеб. пособие / В. М. Рябков ; МГУКИ. Москва : Изд-во МГУКИ, 2010. 212 с. ISBN 987-5-9772-0162-9.


Книги с несколькими авторами:

Гриханов, Ю. А. Библиотечные фонды: стратегия развития / Ю. А. Гриханов, Н. З. Стародубова, Н. И. Хахалева ; РГБ. Москва : Пашков дом, 2008. 143 с. ISBN 978-5-7510-0404-0.

Kay, S. Inside Out : Students book : Upper intermediate / S. Kay, V. Jones. Oxford : Macmillan Heinemann, 2001. 160 p. ISBN 0-333-75760-2.


Тома многотомного издания:

Пастернак, Б. Л. Полное собрание сочинений с приложениями. В 11 т. Т. 7. Письма, 1905–1926 / Б. Л. Пастернак. Москва : Слово / Slovo, 2005. 823 с. ISBN 5-85050-687-X.


Диссертации и авторефераты:


Елинер, И. Г. Развитие мультимедийной культуры в информационном обществе : автореф. дис. … д-ра культурологии : 24.00.01 / Елинер Илья Григорьевич ; СПбГУКИ. Санкт-Петербург, 2010. 34 с.


Статьи:


Статьи из книг:

Минкина, В. А. Участие службы информации в рекламной деятельности / В. А. Минкина, Н. В. Рудакова // Справочник информационного работника / ред. Р. С. Гиляревский, В. А. Минкина. Санкт-Петербург, 2005. С. 405–410.


Статьи из журналов:

Сысоева, Е. А. Роль библиотечного фонда в формировании правовой, технологической и графической культуры школьников и студентов / Е. А. Сысоева, М. В. Непобедный // Библиотековедение. 2010. № 2. С. 28–33.


Статья опубликована в нескольких номерах журнала:

Воловник, А. Эффект Бильбао // Мир музея. 2018. № 8. С. 48–49 ; № 9. С. 44–46.


Словари и энциклопедии:


Новая Российская энциклопедия. В 12 т. Т. 8 (2). Когезия – Костариканцы / ред. А. Д. Некипелов. Москва : Энциклопедия, 2011. 480 с. ISBN 978-5-94802-041-9.


Законодательные материалы:


О библиотечном деле : Федеральный закон № 78-ФЗ от 29 дек. 1994 г. : принят Государственной Думой 23 нояб. 1994 г. // Собрание законодательства Российской Федерации. 1995. № 1. Ст. 2.


Электронные ресурсы:


Порядок присвоения номера ISBN // Российская книжная палата : [сайт]. 2018. URL: http://bookchamber.ru/isbn.html (дата обращения: 22.05.2018).


Статьи из электронных журналов:


Янина, О. Н. Особенности функционирования и развития рынка акций в России и за рубежом / О. Н. Янина, А. А. Федосеева // Социальные науки: social-economic sciences. 2018. № 1. URL: http://academymanag.ru/journal/Yanina_Fedoseeva_2.pdf (дата обращения: 04.06.2018).


ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (REFERENCES)


Если у публикации нет официально опубликованного названия на английском языке, то используется транслитерация и дополнительно в квадратных скобках приводится перевод на английский язык.


В тех случаях, когда необходима транслитерация, рекомендуем руководствоваться правилами транслитерации по ГОСТ 7.79-2000 (система Б), используя ресурс transliteration-online.


Применяемые в русском ГОСТе разделительные знаки « // »  и « – » не используются ни в одном из зарубежных стандартов. Фамилии авторов пишутся стандартным шрифтом, а название источника – курсивом.


В английских вариантах названий служебные слова (предлоги, артикли, местоимения) пишутся строчными буквами, остальные – прописными.


Перевод № – No., Том – Vol., С. – Pp., с. – p., Ред., под ред. – Ed., изд-во – Publishing (Publ.).


Если цитируется публикация, полный текст которой на русском языке, то после цитирования необходимо указать в скобках «(In Russ.)»


Примеры:


Sotsial’naya mobil’nost’ v uslozhnyayushchemsya obshchestve: ob’ektivnye i sub’ektivnye aspekty [Social mobility in complicating society: Objective and subjective aspects] : Monograph. Ed. by V. V. Semenova, M. F. Chernysh, P. E. Sushko. Moscow : FCTAS RAS Publ., 2019. 512 p. (In Russ.)


Monusova, G. A. Subjective Well-Being and Age: Russia in the Context of Cross-Country Comparisons. XII Mezhdunarodnaya nauchnaya konferentsiya po problemam razvitiya ekonomiki i obshchestva [XII International scientific conference on development of economy and society]. Vol. 3. Ed. by E. G. Yasin. Moscow: Higher School of Economics Publ., 2012. P. 98–109. (In Russ.)


БЛАГОДАРНОСТИ И ФИНАНСИРОВАНИЕ


Раздел может включать сведения о грантах, организациях или лицах, оказывавших финансовую или иную поддержку при подготовке статьи.


ЭТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ АВТОРА


Авторы не предоставляют для публикации в журнале ранее опубликованные работы, а также работы, предложенные для публикации в иные журналы, и содержащие плагиат. 


В рукописи автор представляет результаты оригинального научного исследования. На научные работы, в той или иной мере повлиявшие на ход исследования, представляются библиографические ссылки. Заимствованные фрагменты или утверждения оформляются по правилам цитирования с указанием автора и первоисточника. Неоформленные цитаты и присвоение прав на результаты чужих исследований недопустимы.


ПОЛИТИКА АВТОРСТВА


Соавторами статьи должны быть указаны все лица, которые внесли существенный вклад в проведение представляемого исследования, то есть подготовку статьи для публикации. Таким образом, запрещено указывать лиц, которые не участвовали в работе. Если человек так или иначе помогал при подготовке рукописи, но в мере, недостаточной для признания его полноценным автором, ему должна быть выражена благодарность в разделе «Благодарности и финансирование». Соавторы самостоятельно определяют порядок указания своих имен.


Примечание: рекомендуем указывать творческий вклад авторов во избежание конфликта интересов.


Сам факт подачи рукописи в редакцию свидетельствует о том, что каждый из соавторов был в полной мере ознакомлен с предоставляемым вариантом текста для редакции и всей приведенной информацией в статье и полностью согласен с ним. При этом интересы коллектива авторов в общении с редакцией представляет одно лицо, доводящее до сведения остальных авторов результаты работы над рукописью. 


Авторы обеспечивают урегулирование всех возможных конфликтов интересов, связанных с авторскими правами и публикацией представляемой статьи. Направляя рукопись в редакцию, авторы подтверждают, что последующая публикация их работы не нарушает ни одно из существующих авторских прав журнала.


Редакция может отказать в публикации рукописи по результатам ее рассмотрения без рецензирования в случае несоотвествия рукописи тематическому профилю журнала и/или несоблюдения иных требований. 

Источник : https://www.demis-journal.ru/index.php/demis/information/authors